Add parallel Print Page Options

The Narrow Door

22 Then[a] Jesus[b] traveled throughout[c] towns[d] and villages, teaching and making his way toward[e] Jerusalem. 23 Someone[f] asked[g] him, “Lord, will only a few[h] be saved?” So[i] he said to them, 24 “Exert every effort[j] to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 13:22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Luke 13:22 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 13:22 tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12.
  4. Luke 13:22 tn Or “cities.”
  5. Luke 13:22 tn Grk “making his journey toward.” This is the first of several travel notes in Luke’s Jerusalem journey section of Luke 9-19; other notes appear at 17:11; 18:31; 19:28, 41.
  6. Luke 13:23 tn Here δέ (de) has not been translated.
  7. Luke 13:23 tn Grk “said to.”
  8. Luke 13:23 sn The warnings earlier in Jesus’ teaching have led to the question whether only a few will be saved.
  9. Luke 13:23 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ reply was triggered by the preceding question.
  10. Luke 13:24 tn Or “Make every effort” (L&N 68.74; cf. NIV); “Do your best” (TEV); “Work hard” (NLT); Grk “Struggle.” The idea is to exert one’s maximum effort (cf. BDAG 17 s.v. ἀγωνίζομαι 2.b, “strain every nerve to enter”) because of the supreme importance of attaining entry into the kingdom of God.